忍者ブログ
Webサイト『*Flappig Wings*』の編集記録を中心に・・・
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

起きてすぐ、訳のわからん単語が口をつく事がある。

アフォン・ノア

ポアンカレ・シュタット



・・・起きて過ぐには謎だったカタカナ語。

ヒアリングで頭に入っているらしい単語なので、カタカナに起こした時に誤字になってるかも・・・。



とか考えながら、悩んでいました。

アンゴルモアなら、大予言なのだけど・・・。

ノアって言ったら、方舟だよね・・・。
ギリシャ神話?

アフォン・・・「~on」は素子の語尾のあれだろうか?
フォノンとかエレクトロンとかのそれ・・・。


ポアンカレ・シュタット・・・人名?
シュタットフェルトなら、「コードギアス」なんだけど・・・。


待てよ・・・ポアンカレって確かイタリア語系表記でeの上にプライムを書く字面を見た覚えがある・・・。



・・・今、数学のノートを見たら、

「Poincaré-Bendixonの定理」

ってのがあるから・・・私の造語かもしれない。


Schrödinger方程式
のSchrödingerを最初ヒアリングで「シュレリンガー」だと思い込んでいた人ですから、あり得るでしょう。うん。
(一般に「シュレーディンガー」と読む)

リプシッヒ(Lipschitz)とかグロンウォル(Gronwall)とかは出てこないのに、ポアンカレだけ覚えているのは、「é」を見た時に、「café」を連想したからだと思います。
眠気に襲われていたのだと思う・・・。
(他の二つも数学用語)

シュタットは・・・出所不明・・・。
今簡単にノートをめくってみたけど、見つからなかったです。



で、そんな事を考えながら今日は図書館に行ってきました。
それで、その時はポアンカレ・シュタットは全く分からなかったんだけど、アフォン・ノアは何か分かった。

「獣の奏者」です。
山の名前。


昨日、久しぶりにアニメが見れたので、それで印象強く耳に残っていたんだと思う。



数学用語とアニメ用語が混在して収納されている、私の頭の中のカタカナ語の抽斗。

ハイゼンベルグとかフーリエとかオイラーとかフェルミとかはよく使うので学術分類できてるのに・・・。
自分がいかに理解できていないかを実感した瞬間でした。

拍手

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
フリーエリア





ブログパーツ


サマーウォーズ映画ブログパーツのダウンロードへ|ガジェットギャラリー



ヴァイオリニスト松尾依里佳
最新CM
[10/31 蜜缶]
[12/18 蜜缶]
[08/25 ReM]
[08/25 蜜缶]
[08/20 ReM]
最新TB
プロフィール
HN:
MiU
HP:
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]